body.postid-205.single-post .entry-title,
body.postid-205.single-post h1.entry-title{
font-size:clamp(36px,2.85vw,48px)!important;
line-height:1.12!important;
letter-spacing:0!important;
}
body.postid-205 .entry-content > h1:first-child,
body.postid-205 .entry-content .aitl-news-guide__lede-title{
font-size:calc(2em - 4px)!important;
line-height:1.16!important;
}
body.postid-205 .entry-content > h2:first-child{
font-size:calc(1.5em - 4px)!important;
line-height:1.2!important;
}
@media (max-width:700px){
body.postid-205.single-post .entry-title,
body.postid-205.single-post h1.entry-title{
font-size:clamp(26px,7.8vw,38px)!important;
line-height:1.13!important;
}
body.postid-205 .entry-content > h1:first-child,
body.postid-205 .entry-content .aitl-news-guide__lede-title{
font-size:calc(1.8em - 4px)!important;
}
body.postid-205 .entry-content > h2:first-child{
font-size:calc(1.35em - 4px)!important;
}
}
多言語のeコマースは、言語を変えるだけで構造まで変えてしまうと失敗します。AIコマースでは、ユーザーが商品ページ、カート、チェックアウト、アカウント履歴の間を素早く移動するため、その失敗は高くつきます。
言語間で一貫させるべきこと
- ナビゲーションの順序は英語のベースラインと一致させる必要があります。
- ショップ、ニュース、カート、チェックアウト、アカウントのルートは、正規で予測可能な状態を保つ必要があります。
- 商品名、ボタン、主要なチェックアウト手順は翻訳する必要がありますが、購入経路自体は分岐してはいけません。
- モバイルユーザーは、メニューと言語切り替えボタンを重なりや隠れたコントロールなしに同時に表示できる必要があります。
これらの基本が整っていれば、ローカライゼーションは検索の可視性とコンバージョンを同時に向上させます。購入者は言語ごとに異なるストアを必要としません。信頼性の高い翻訳が重ねられた、一貫性のあるストアフロントが必要なのです。
これが、AIサブスクリプション販売、トークンプラン、国際的な暗号通貨チェックアウトに最も適したモデルです。